INRI
십자가상을 보면 거의 모두가 'INRI'라는 명패가 걸려 있다.


양팔을 벌리고 못 박힌 예수 십자가에 머리 위에 ‘INRI’라는 글자다. 이 말은 라틴어로 ‘IESVS·NAZARENVS·REX·IVDÆORVM’(이에수스 나자레누스 렉스 이우다에오룸)이라는 예수의 십자가형 죄목의 첫 글자만을 적은 것이다. ‘유다인의 왕, 나자렛 예수’라는 뜻이다.
이 말은 순서대로 풀이하면 다음과 같 다.
- IESVS (이에수스): 예수
- NAZARENVS (나자렌우스): 나자렛(나사렛) 출신 사람
- REX (렉스): 왕
- IVDÆORVM (이우다에오룸): 유다인들의 (또는 유대인들의)
이 표현은 요한복음서에 등장하는 표현이다. 요한복음사가는 죄명 패가 적힌 상황과 내용을 구체적으로 서술하고 있다. 요한복음서에 따르면 당시 로마의 총독이었던 빌라도가 이 죄목을 적어 십자가 위에 달게 했는데, 히브리어, 라틴어, 그리스어 세 가지 언어로 이 말을 적었다고 한다. 또 요한복음사가는 “예수님께서 십자가에 못 박히신 곳이 도성에서 가까웠기 때문에, 많은 유다인이 그 명패를 읽게 되었다”(요한 19,19-20)고 말한다.

<요한복음 19장>
십자가에 못 박히시다
17 예수님께서는 몸소 십자가를 지시고 ‘해골 터’라는 곳으로 나가셨다. 그곳은 히브리 말로 골고타라고 한다.
18 거기에서 그들은 예수님을 십자가에 못 박았다. 그리고 다른 두 사람도 예수님을 가운데로 하여 이쪽 저쪽에 하나씩 못 박았다.
19 빌라도는 명패를 써서 십자가 위에 달게 하였는데, 거기에는 ‘유다인들의 임금 나자렛 사람 예수’라고 쓰여 있었다.
20 예수님께서 십자가에 못 박히신 곳이 도성에서 가까웠기 때문에, 많은 유다인이 그 명패를 읽게 되었다. 그것은 히브리 말, 라틴 말, 그리스 말로 쓰여 있었다.
21 그래서 유다인들의 수석 사제들이 빌라도에게 말하였다. “‘유다인들의 임금’이라고 쓸 것이 아니라, ‘나는 유다인들의 임금이다.’ 하고 저자가 말하였다고 쓰시오.”
22 그러나 빌라도는 “내가 한번 썼으면 그만이오.” 하고 대답하였다.