가을밤 기러기와 찔레꽃

이연실의 <찔레꽃>, 이 노래는 동요와 국민 가요의 범주를 넘어서 우리의 민요가 된 것 같다.

<찔레꽃>/ 이연실 가사ᆞ노래 /박태준 작곡 /1972년
“엄마일 가는 길에 하얀 찔레꽃
찔레꽃 하얀 잎은 맛도 좋지
배고픈 날 가만히 따먹었다오
엄마엄마 부르며 따먹었다오.

밤 깊어 까만 데 엄마 혼자서
하얀 발목 바쁘게 내려오시네
밤마다 꾸는 꿈은 하얀 엄마꿈
산등성이 너머로 흔들리는 꿈"

이연실의 찔레꽃 https://youtu.be/iwBTngQuq9I

이연실의 노래 따라 하모니카 부른다. 괜한 눈물이 난다. 엄마 생각이 나기 때문이다.

찔레꽃F이연실.m4a
3.08MB

난 어릴 적부터 지금 껏 '엄마 일'을 '엄마 길'로 듣고 불렀다. '엄마 길 가는 길에 하얀 찔레꽃'.
엄마 길이 어디길래, 찔레꽃이 피었을까? 무슨 일이길래, 엄마 혼자서 깊은 밤에 하얀 발목 바쁘게 내려오실까? 숲이구나. 산이구나. 타박네처럼 울엄마 젖먹으러 찾아가는 산길이구나. 돌아가신 엄마가 나의 꿈 길을 찾아 내려 오시는 그 길이구나.

돌아가신 엄마 산소를 찾아 올라가는 숲에는 찔레 나무가 많다. 찔레 가시에 찔리고 걸릴까봐서 낫으로 쳐가며 산소를 오른다.
나이 들어 다시 읽어본 노래는 '엄마 길'이 아니라, '엄마 일 가는 길'이었다. '엄마 일'이 뭘까? 물론 살림살이다. 자식키우고 식구들 먹이는 일이었다. 자식 크는 재미와 사랑으로 향기롭지만, 가난하고 고단한 살림에 시린 가시가 더 많았던 삶이었다. 그렇게 엄마는 찔레꽃을 닮으셨다.
아버지와 어머니가 누워 계신 산소는 깊은 숲속 산중턱에 있다. 숲 길을 오르면 엄마 젖냄새가 난다.
엄마 아버지는 나비가 되어 찔레꽃을 피운다. 엄마 아버지는 돌아가셨어도 숲을 살리고 계셨다. 이제 '엄마 일'은 나의 일이 되었다. 자주 찾아뵙고 돌보는 일이다. 그런데 그 일도 제대로 못하고 있다. 그리움을 달래려고 '엄마 일'과 찔레꽃을 그린다.

숲과 찔레꽃, 커피여과지에 수채물감, 색연필, 파스텔

 

숲숲숲, 울엄마 잠자리

 <찔레꽃> 노래의 원래 제목은 <가을밤>이다. 찔레꽃은 봄 여름에 피는데도 <가을밤>이라고 제목을 한 것은 <가을밤>이라는 원곡에서 곡조를 그대로 가져오고 개사하였기 때문이다. 어릴 적 학교에서 배운 <가을밤>의 노랫말에는 찔레꽃이 없다. 엄마 그리움만 한결 같다.

<가을밤> / 이태선 작사 / 박태준 작곡 /1929년
“가을밤 외로운밤 벌레 우는 밤
초가집 뒷산길 어두워질 때
엄마 품이 그리워 눈물 나오면
마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다.

가을밤 고요한 밤 잠 안오는 밤
기러기 울음소리 높고 낮을 때
엄마 품이 그리워 눈물 나오면
마루 끝에 나와 앉아 별만 셉니다.”
https://youtu.be/ClDpDYgvQcM

https://youtu.be/69UTftrTK8k

<가을밤>보다 먼저 엄마 그리움을 노래한 같은 곡조의 노래가 또 있었다. 즉 <찔레꽃>, <가을밤>의 윈조이며 우리나라 최초의 동요인 <기러기>이다.
(공식적으로는 윤극영의 <반달>이 최초의 동요이다.1926년에 발표한 동요집 《반달》 속에 수렴된 반달을 1924년 10월 12일에 만들었다고 기록하였기 때문이다)

대구가 동향인 윤복진과 박태준이 만든 곡이다.

<기러기> /윤복진 작사 /박태준 작곡 /1920년
"울 밑에 귀뚜라미 우는 달밤에
길을 잃은 기러기 날아갑니다.
가도 가도 끝없는 넓은 하늘로
엄마 엄마 찾으며 흘러갑니다.”

오동잎이 우수수 지는 달밤에
아들 찾는 기러기 울고갑니다.
'엄마엄마' 울고간 잠든 하늘로
'기럭기럭' 부르며 찾아갑니다"

https://youtu.be/rEz-0l6-IRw

https://youtu.be/ncL1s20Uog0

이 동요가 <가을밤>으로 개사된 이유는 한국전쟁이 발발한 해에 작사자 윤복진이 월북을 했기 때문이다.

가을밤 기러기, 커피여과지에 수채물감

그런데 <가을밤>의 1절 가사는 1929년 12월 7일자 동아일보에 이정구라는 사람의 이름으로 실려 있었다. 이정구도 월북했다. 그래서 그 이름을 쓰지 못하고 이태선의 이름이 작사가에 오르게 된 것이다.

가수 이연실은 1972년, <가을밤>에 새로운 가사를 붙여 <찔레꽃>을 발표했다. 그런데 < 찔레꽃> 가사도 이연실의 창작물은 아니었다. 1930년 이원수(고향의 봄의 작사자)가 지은 동시가 원작이었다.

“찔레꽃이 하얗게 피었다오 / 언니 일 가는 광산 길에 피었다오/ 찔레꽃 이파리는 맛도 있지/ 배고픈 날 따먹는 꽃이라오. / 광산에서 돌 깨는 언니 보려고/ 해가 저문 산길에 나왔다가/ 찔레꽃 한잎 두잎 따 먹었다오/ 저녁 굶고 찔레꽃을 따 먹었다오.”

여기서 찔레꽃의 모티브를 가져온 이연실은 더욱 가슴을 저미는 가사로 만들어 청아하면서도 구슬픈 목소리에 실었다.

+이야기 더하기

<찔레꽃> 여섯 송이를 기르는 노랑나비.
20여년 전이다. 아버지 돌아가시고 가슴에 喪章(상장)을 달고 학교에 출근을 하니, 우리 반 한 아이가 "왜 나비 리본을 달았어요?"물었다. 그래서 대답해주기를, "아버지가 돌아가셔서 이제 나비가 되셨구나." 이후, 노랑나비를 보면 돌아가신 어버이라 믿게 되었다.

<기러기> 동요 속의 오동잎을 그리다가, 새삼 알게 되네. 화투에 11자, 똥광 똥쌍피, 이 똥 이파리가 오동(梧桐)나무 잎인 걸, 桐(동)이란 것을! 딸을 낳으면, 시집갈 적에 장롱짜주려고 마당에 심었다는 그 나무. 노래 그림 그리다가 새삼 배우는 게 많아서 재밌다.

<가을밤> 그림 속 억새밭에 분홍바늘꽃을 그렸다. 집근처 공원에 많이 피었는데 담장가에 심으면 참 예쁘겠다. 암술 끝에 십자가를 달고 있는 모습이 신비롭다. 시베리아 횡단열차를 타고 여름을 달리면 평원에 분홍바늘꽃과 자작나무의 군락지가 펼쳐진다 한다.

https://youtu.be/CVKIG51eij0


영화, <하모니>에서 찔레꽃
https://youtu.be/AEeSbQ2c2PQ

https://youtu.be/Syret-0gHT4

제주 4.3 추념식에서 가수 이은미가 부른
<찔레꽃>과 <가을밤 >
https://youtu.be/gipsDe4Cc9s

 

 

'음악이야기' 카테고리의 다른 글

강변에서, 우리 순이가 돌아온다  (0) 2020.10.16
같은 곡 다른 노래, 찔레꽃 가을밤 기러기  (0) 2020.10.06
Salley Garden  (0) 2020.10.02
가시나무, '내 탓이오 내 탓이오.'  (0) 2020.09.19
아름다운 사람  (0) 2020.09.01
작은 연못  (0) 2020.08.30

댓글을 달아 주세요

가시나무, '내 탓이오 내 탓이오.'

음악이야기 2020. 9. 19. 19:30 Posted by 문촌수기

"내 속에 내가 너무 많아..."
첫 소절에서부터 가슴에 전기 충격기를 맞은 듯하다. 시적이고 철학적인 노랫말을 참으로 고운 가락으로 옷을 입혔다.
시인과 촌장이 부른 <가시나무>, 눈물나도록 아름다운 이 노래를 처음 듣자마자 반하였다.
"내 속에 내가 너무 많아, 당신의 쉴 곳 없네..
바람만 불면 그 메마른 가지, 서로 부대끼며 울어대고.."

회한과 원망과 미움은 어디서 온 것일까?
누가 지은 것일까? 더듬어보면 모두 내가 지은 것이다. 我相이 집착을 가져오고, 번뇌를 낳고, 제 꼬리를 물고 제자리를 도는 고통에 빠지게 한다.
이 고통 무슨 까닭일까?
"내 탓이오. 내 탓이오. 나의 큰 탓이다."
(mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa)
가시나무 속에 가시 뿐이니 어찌 아프지 않으랴? 내 안에 나 하나로 가득 채웠으니, 어찌 외롭지 않으랴?

가시나무, 커피여과지에 수채물감 파스텔

노래를 짓고 부른 하덕규는 독실한 크리스천으로 알려졌다. 그래서일까, 이 노래를 CCM(현대 기독교음악ᆞContemporary Christian Music)으로 분류하는 사람도 있다. 그렇기도 하다. 나를 비워야 주님을 영접할 수 있다. 나를 버려야 주님을 따를 수 있다.

나는 이 노래를 불교적으로도 해석하였다.
고집멸도(苦集滅道), 사성제와 삼법인은 불교의 가장 기본적 교리이다.
苦, 모든 것이 고통이다. ㅡ '일체개고'
集, 그 고통은 아상과 탐진치를 쌓은 까닭이다.ㅡ백팔번뇌ㆍ'제법무아'를 깨닫지 못함
滅, 아상과 탐진치를 없애야, 열반(nirvana)에 이를 수 있다. 니르바나는 '끄다'라는 뜻이다.ㅡ '열반적정'
道, 그러기 위해서 여덟 개의 바른 길을 수행해야한다. ㅡ 팔정도

내가 품고 있는 미움, 원망, 분노는 결국 가시가 되어 나를 괴롭힌다. 내가 피운 촛불 하나가 탐욕과 집착이 되어 나를 태운다. 이 고통에서 벗어나 평화를 얻으려면 가시를 없애고 화염의 불씨를 꺼야 한다.

시인과 촌장ㅡ가시나무
https://youtu.be/9HXiuwM0Jsg

내 속엔 내가 너무도 많아 당신의 쉴 곳 없네
내 속엔 헛된바램들로 당신의 편할 곳 없네
내 속엔 내가 어쩔 수 없는 어둠 당신의 쉴 자리를 뺏고
내 속엔 내가 이길 수 없는 슬픔 무성한 가시나무숲같네

바람만 불면 그 메마른가지 서로 부대끼며 울어대고
쉴곳을 찾아 지쳐 날아온 어린새들도 가시에 찔려 날아가고
바람만 불면 외롭고 또 괴로워 슬픈 노래를 부르던 날이 많았는데

내 속엔 내가 너무도 많아서 당신의 쉴 곳 없네

바람만 불면 그 메마른가지 서로 부대끼며 울어대고
쉴곳을 찾아 지쳐 날아온 어린새들도 가시에 찔려 날아가고
바람만 불면 외롭고 또 괴로워 슬픈 노래를 부르던 날이 많았는데
내 속엔 내가 너무도 많아서 당신의 쉴 곳 없네

하덕규 이후, 십여년이 지나 조성모가 가시나무를 크게 히트시켰다.
https://youtu.be/s_vBf5Do-D8

커피여과지에 수채물감




'음악이야기' 카테고리의 다른 글

같은 곡 다른 노래, 찔레꽃 가을밤 기러기  (0) 2020.10.06
Salley Garden  (0) 2020.10.02
가시나무, '내 탓이오 내 탓이오.'  (0) 2020.09.19
아름다운 사람  (0) 2020.09.01
작은 연못  (0) 2020.08.30
500 Miles, 이런 시절도 있었구나.  (1) 2020.08.30

댓글을 달아 주세요

Red River Valley 이별의 슬픔

음악이야기 2020. 7. 5. 12:04 Posted by 문촌수기

이별은 언제나 슬프다. 그 순간이 다가오면 많은 감정들이 밀려온다. 아름다웠던 추억보다 헤어지는 회한이 더 크다. 이별의 슬픔을 달래며 떠나는 이에게, 남은 이에게 축복을 한다. 슬프면서도 아름다운 이별의 순간이다.
'Red River Valley(홍하의 골짜기)'는 바로 그런 이별을 노래하고 있다. 노래의 주인공은 덕을 많이 베풀고, 사랑을 받던 사람이었나 보다. 그래서 떠나보내는 이들의 슬픔은 더 없이 크다.
'홍하의 골짜기'는 퇴직 앞두고 지난 세월을 돌아보고 복잡했던 나의 심정을 한동안 달래주었던 노래였다.

커피여과지, 파스텔, 수채물감
다이아토닉 하모니카 연주

 'Red River Valley', 이 노래는 오래 전부터 북미 지역에 전해 내려온 민요이다. 그러다보니 지역에 따라 제목도 다양하고 가사도 조금씩 다르다. ‘Red River Valley’란 이름 외에도 ‘Cowboy’s Love Song’, ‘Sherman Valley’, ‘Bright Sherman Valley’ 등 여러 가지가 있다. 1927년에 라일리 퍽킷 (Riley Puckett)이 부른 ‘Red River Valley’가 사랑을 받으면서, ‘Red River Valley’란 이름으로 널리 알려지게 되었다. 우리나라에도 <홍화의 골짜기> 제목으로 번안되어 많이 불려졌다.

♡ 가사해석
From this valley they say you are going
I will miss your bright eyes and sweet smile
They says you are taking the sunshine
That has brightened our pathway a while
그들이 말해요. 당신이 이 계곡을 떠날거라고
난 당신의 밝은 눈과 상냥한 미소가 그리울거요.
그들이 말해요. 그동안 우리의 길을 밝혀준 그 햇살을 당신이 가져갈라거구요.

Come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy that's loved you so true
당신이 저를 사랑한다면 제 곁에 와 앉아주셔요.
저에게 안녕이라는 말은 서둘지 말아주셔요.
기억해주셔요. 이 홍화의 골짜기와
당신을 진실로 사랑했던 카우보이를.

I've been thinking a long time my darling
Of those sweet words you never would say
Now at last all my fine hopes have vanished
They say you are going away
내사랑이여. 오랫동안 생각해왔어요.
당신이 말하지 않았던 그 달콤한 사랑의 말을
아아 이제, 나의 모든 희망은 사라졌어요.
당신이 곧 떠나갈거라고 말을 해요.

Come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And the cowboy who loves you so true
저를 사랑한다면 제 곁에 와 앉아주셔요.
저에게 안녕이라는 말은 서둘지 말아주셔요.
기억해주셔요. 이 홍화의 골짜기와
당신을 진실로 사랑했던 카우보이를.

♡노래듣기
싱어들에 따라 다른 가사들도 있다.
영화배우이자 노래하는 카우보이라는 별명을 가진 진 어트리 (Gene Autry)는 이렇게 노래했다.
https://youtu.be/2_DZySFh0wU

(1절)
From this valley they say you are going
당신이 이 계곡에서 떠난다고 말들 하네요
I will miss your bright eyes and sweet smile,
당신의 빛나는 눈과 상냥한 미소를 그리워할 거에요
For they say you are taking the sunshine,-
당신이 햇빛을 가져간다고 말들 하기에,
That has brightened our pathway the while.
그간 우리 길을 밝게 비춰줬던 햇빛을

(2절)
Do you think of the valley you’re leaving,
당신이 떠나는 계곡을 생각하나요,
Oh how lonely and dreary it will be
오, 얼마나 외롭고 적적한 곳이 될 지
Do you think of the fond heart you’re breaking,
당신이 아프게 하는 다정한 마음을 생각하나요,
And the sadness you’ve cast over me.
그리고 당신이 내게 주는 슬픔을.

(3절)
For a long time, my dear, I’ve been waiting,
그대여, 난 오랫동안 기다려 왔어요,
For the words that you never would say
당신이 끝내 내게 하지 않은 말을
And alas my poor heart you are breaking,
아아 당신이 아프게 하는 나의 가엾은 마음,
For they tell me you’re going away.
당신이 떠난다는 소문에.

(4절)
As you go to your home by the ocean,
당신이 바닷가 고향으로 돌아갈 때,
(by the ocean은 next to ocean이란 말이죠. 바닷가를 의미합니다.)
May you never forget those sweet hours,
다정했던 시간들을 절대 잊지 말아요,
That we spent in the red river valley,
우리가 레드 리버 밸리에서 보낸 시간을,
And the love we exchanged with a power.
그리고 우리가 열렬히 주고 받았던 사랑을.

(5절)
Come and sit by my side if you love me,
날 사랑한다면 옆에 와서 앉아요
Do not hasten to bid me adieu,
너무 서둘러 안녕이라고 하지 말아요,
But remember the red river valley,
하지만 레드 리버 밸리를 기억해요,
And the one that has loved you so true.
그리고 그토록 당신을 사랑했던 사람을.

우디 거스리
https://youtu.be/TM54-ZRd-9k

번안곡
https://youtu.be/W1cFpgXQ0Ho

Red River
위니펙에서 미국 미네소타 주와 노스 다코다 주 경계로 흘러내리는 강, 또 동북부 메인 주 등에도 Red River가 있다. 아마 강물이 범람할 때 붉은 색으로 보이기 때문에 Red River, 붉은 강, 홍하란 이름이 붙었다. 이 노래에서 말하는 Red River는 미국 미네소타 주와 노스 다코다 주 사이에 흐르는 Red River를 말할 가능성이 크다.
레드리버는 미북부 미네소타와 노스다코다 주 경계를 흐르며 북쪽 캐나다의 위니팩으로 흘러 간다.
이 노래의 기원에 관해서는 여러 가지 설이 있고, 아직도 논란이 되고 있지만, 캐나다 민요란 설이 가장 설득력 있는 주장으로 받아들여지고 있다. 1870년 캐나다 매니토바의 레드 리버 밸리 지역에서 발생한 혼혈 주민들의 봉기를 진압하기 위해 월슬리 경이 이끄는 군대가 레드 리버 밸리로 파견되었다. ‘Red River Valley’ 노래는 바로 그 즈음에 지어졌을 것으로 생각이 된다. 레드 리버 밸리 지역에 사는 여성이 월슬리 경의 부대원과 사랑에 빠졌다가, 이 군인이 떠나가게 되자 슬픈 마음에 부르는 노래였을 것으로 생각된다.
(~VOA, 팝송으로 배우는 영어에서 일부 발췌)

 

댓글을 달아 주세요

Moon River, 그대 나의 친구

음악이야기 2020. 7. 3. 13:48 Posted by 문촌수기

허접한 시 한수, Moon River에 붙입니다.
한시 韻의 원칙에 얽매이지 않고 그냥 마음가는대로 지어 봅랍니다.

"그대, 드넓은 월인강이여
나 저 달과 함께 그대를 건너가리
무지개 속 간직된 꿈을 찾아서
그대, 나의 둘도 없는 친구여"
(你寬月印江 / 我與月渡你
尋彩虹抱夢 / 你是我至親)

커피여과지, 파스텔

<Moon River>
Moon river, wider than a mile
문리버, 더 없이 넓도다.
I'm crossing you in style some day
나, 언젠가는 멋지게 그대를 건너리
Oh, dream maker, you heart breaker
오, 나의 꿈이여, 내 마음의 고통이여
Wherever you're goin', I'm goin' your way
그대 어디를 가든, 나 그대 길을 따르리

Two drifters, off to see the world
두 방랑자, 세상을 보기 위해 떠나가네
There's such a lot of world to see
그곳에서 더 많은 것을 만나게 되리라
We're after the same Rainbow's end,
waitin' 'round the bend
저 굽이를 돌아서,
우리 훗날 같이 저 무지개 끝에서 만나리니..
My Huckleberry friend,
moon river and me
나의 둘도 없는 친구여,
그대 문리버 그리고 나

하모니카로 문리버를 건너봅니다. 오드리햅번과 함께.

에구~ '오드리'에게 미안 '할 뿐' 죄송해요.
조용히 다시 만나요.
https://youtu.be/uirBWk-qd9A

*Rainbow's end
무지개 끝을 본 적 있나요? 무지개 끝에는 뭐가 있을까요? 상상하는 것 만으로 가슴 두근거리게 하죠. 어쩌면 일곱 빛깔의 보석일 수도 있겠죠. 무지개가 땅에 닿는 끝에는 황금이 땅 속 묻혀있다는 전설이 있네요. 꿈을 이루는 기회가 있다는 거겠죠.

* Huckleberry friend
허클베리(허크 핀)는 마크 트웨인의 소설 <허클베리 핀의 모험>에 나오는 주인공으로 톰 소여의 친구이죠. 허크 핀이 장난꾸러기인데다 모험을 즐기는 떠돌이 소년인지라, '허클베리 프렌드'란 '방랑자'라는 의미도 되겠네요. 그것보다도 '또 다른 나'(第二吾), 둘도 없이 절친한 사이, 절친(切親)의 의미에 가장 가깝겠어요.
모험과 방랑의 길에서 허크 핀은 어린 흑인노예 짐의 탈출을 돕습니다. 어른들은 흑인노예의 탈출을 도와주면 지옥에 간다고 가르쳤는데, 허크는 "좋아, 그렇다면 난 지옥으로 가겠어"라고 했어요.
허크는 어른들을 속여서 짐의 탈출을 돕고 살렸어요. 짐에게서는 허클베리 핀이 누구보다 제일 좋은 친구였겠죠. 허크와 짐이 함께 방랑하고 탈출한 곳은 바로 구속이 없는 자유의 세상이 일 것입니다. 미국에서는 'Black Lives Matter(흑인 생명도 중요하다)'라는 운동이 지금도 일어나네요. 문리버에서 노래하는 '무지개 끝'은 언제 다다를 수 있을까요?

댓글을 달아 주세요

Both Sides Now~삶과 사랑의 양면성

음악이야기 2020. 7. 2. 11:31 Posted by 문촌수기

낮이 있으면 밤이 있듯이, 골이 깊으면 봉우리가 높듯이, 햇살 아래에 생기는 그늘이 생기듯이, 세상사 모든 것 이것이 있기에 저것이 있나봅니다.
내 손바닥을 엎으면 바로 손 등이 보이죠. 구름 아래에는 눈 비 내리지만 구름 위는 햇살 속에 온통 천사의 머리결이며 아이스크림 성과 같네요. 주고 받는 사랑도 이러하듯, 사랑의 기쁨으로 살아가고 사랑의 슬픔으로 시들어 가네요. 오르막 산길이 다하면 내리막 길이 시작되듯이 삶도 그러한가 봅니다. 내리막 인생이지만 큰 맘먹고 내 몸 한 번
돌아서면 다시 오르막 길이죠.
세상사 모든 것, '얻은 것은 본래 있었던 것이고, 잃은 것은 본래 내게 없었던 것(得之本有 失之本無)'이 랍니다
그렇게 여기자구요. 똑 같은 일이라도 '~때문에' 원망하는 마음보다, '~덕분에' 다행이라 여깁시다. 그래야 살아 갈 맛이 나죠.
"Look Different, 다르게 바라봐요."

<Both Sides Now>

커피여과지, 수채물감, 붓펜. 구름속에 천사의 얼굴이 보이죠. 잠자는 아내의 얼굴을 보면서 스케치... 내 '안에', 나름 천사. ㅋㅋ.

구름 아래는 어두운 눈비가 내리지만 그 위엔 천사의 성에 햇살이 비칩니다. 내 몸은 아래에 있지만 마음은 구름 위를 상상합니다.
누구는 철로에 매달려있고, 누구는 그 위에 서있고, 누구는 청룡열차를 타고 달립니다. 사랑은 때론 희망이 되고 때론 절망이 됩니다. 참으로 알 수 없는 삶과 사랑의 양면성이죠.



다이아토닉 하모니카 연주ᆞ마린밴드Ab
ㅡ많이 부족한 그 가운데에서도 즐거움 누려요.

<가사ᆞ해석>
1. 구름의 두 얼굴
Rows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons every where
Looked at clouds that way
But now they only block the sun
They rain and snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way

I've looked at clouds from both sides now
From up and down and still somehow
It's cloud's illusions I recall
I really don't know clouds at all

굽이쳐 흘러가는 천사의 머릿결
공중에 떠 있는 아이스크림 성
그리고 곳곳에 있는 깃털 같은 계곡들
난 구름을 그런 식으로만 보아왔어요
하지만 지금 구름은 해를 막고 서서
곳곳에 비와 눈을 뿌리네요
해야 할 일이 아주 많은데
구름이 내 길을 막아 서죠.

난 이제 구름의 위와 아래 두얼굴을 보았죠
하지만 어쨌든 여전히 내가 기억하는 것은
구름의 환영일 뿐, 구름이 무엇인지는
정말 모르겠어요

2. 사랑의 두 얼굴
Moons and Junes and ferries wheels
The dizzy dancing way that you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way
But now it's just another show
And you leave 'em laughing when you go
And if you care, don't let them know
Don't give yourself away
I've looked at love from both sides now
From give and take and still somehow
It's love's illusions that I recall
I really don't know love
Really don't know love at all

달과 6월과 증기선 바퀴. 모든 동화가 현실이 될 때 당신이 느끼는 어지러운 춤,
난 사랑을 그런 식으로만 보아왔지요.
하지만 이제 또 다른 새로운 쇼가 시작되네요.
당신은 그들이 웃게 내버려 두고 가죠
그들이 모르게 하려면
자신의 생각을 다 말하지 말아요
난 이제 사랑에 성공도 하고, 실패도 했기에
사랑의 두 얼굴을 보게 되었지만
내가 기억하는 건 사랑에 대한 환영이라
정말 사랑이 무엇인지 모르겠어요.

3. 삶의 두 얼굴
Tears and fears and feeling proud
To say, "I love you" right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I've looked at life that way
Oh, but now old friends
they're acting strange
And they shake their heads, they say I've changed
Well something's lost, but something's gained In living every day
I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all

눈물과 두려움, “사랑해”라며 크게 외치는 담대함.
꿈과 계획 그리고 서커스의 관중들
난 삶을 그런 식으로만 보아왔죠
하지만 내 오랜 친구들은 이상하게 행동하고 고개를 저으며 내가 변했다고 말하죠
하지만 매일을 살아가면서 뭔가를 잃고 뭔가를 얻죠.
이제 난 성공도 하고 실패도 해서 삶의 두 얼굴을 보지만
내가 기억하는 건 삶의 환영이라
삶이 무엇인지 정말 모르겠어요.

It's life's illusions that I recall
I really don't know life
I really don't know life at all

https://youtu.be/aCnf46boC3I

 

내리막 길이지만 돌아서면 오르막 길이죠.

[강헌의 히스토리 인 팝스] [31] 구름의 양면, 사랑의 양면, 인생의 양면
https://www.chosun.com/opinion/specialist_column/2020/10/05/OT4FTOCHQBAOZHSVUPST57NP6A/

[강헌의 히스토리 인 팝스] [31] 구름의 양면, 사랑의 양면, 인생의 양면

새 천년의 첫 세기의 5분의 1이 끝나가고 있다. 21세기의 향방을 결정한 가장 영향력 있는 인물 한 사람을 꼽자면 9년전 오늘 세상을 떠난 스티브 잡스를 먼저 떠올릴 것이다. 그가 우리에게 남긴

www.chosun.com

 

 https://youtu.be/tKQSlH-LLTQ

 

댓글을 달아 주세요

그 꽃들은 모두 어디로 갔을까?

음악이야기 2020. 6. 25. 16:42 Posted by 문촌수기

전쟁이 발발한 후, 휴전 상태로 70년이 되었다.
먼나라도 아니고 이웃 나라도 아니다. 우리 이야기다.
피란민과 이산가족들의 고통이 어서 치유되기를 기도한다. 우리 집안도 해방전후로 만주에서 이산가족이 되었다. 만주땅에 증조부 계시고, 북한에 종조부모님이, 남한에는 우리 조부모님이 증조모님을 모시고 먼저 내려오셨다. 해방의 기쁨도 잠시, 귀향의 기쁨도 잠시였다. 조국은 분단되고 길은 끊겼다. 그렇게 할아버지 삼형제는 이산가족이 되었다. 그래서 나는 오촌당숙, 육촌형제가 여기에 없다. 증조부님과 증조모님께서는 돌아가실 때까지 만나지 못하셨다.
세상에 전쟁 없기를 기도한다. 이 땅에 늘 평화 있기를 기도한다. 6.25전쟁 발발 70주년 오늘 평화를 염원하며 물길을 건너다 노래를 하모니카로 부르고 노래를 그린다.

"그 꽃들은 모두 어디로 갔을까?
어린 소녀들이 따갔데요.
그 모든 소녀들은 어디로 갔을까?
젊은 총각들이 데려갔죠.
그 총각들은 모두 어디로 갔을까?
군인이 되어 전장터로 갔다네.
그 모든 군인들은 어디로 갔을까?
모두 무덤으로 갔다오.
그 많던 무덤들은 어디로 갔을까?
모두 꽃으로 덮혔다오."

그렇게 삶과 죽음은 돌고 돌며, 인간의 어리석음은 반복되고, 역사는 순환되고 있다.

핸드드립한 두장의 커피여과지에 노래를 그려보았다. 배치를 달리 할 적마다 느낌이 다르게 다가왔다.
두 장의 커피여과지에 'Where'를 쓰면서 'W'를 떼어 따로 썼다. 'here', "어디에? 여기에!"

은총을 내리소서!
두 손 모아 기도 드리네.
평화를 노래하자.

 

 

《Where have all the flowers gone?》

Where have all the flowers gone
Long time passing
Where have all the flowers gone
Long time ago
Where have all the flowers gone
Young girls have picked them, every one
Oh, When will they ever learn?
Oh, When will they ever learn?

Where have all the young girls gone
Long time passing
Where have all the young girls gone
Long time ago
Where have all the young girls gone
Gone to husbands, every one
Oh, When will they ever learn?
Oh, When will they ever learn?

Where have all the husbands gone
Long time passing
Where have all the husbands gone
Long time ago
Where have all the husbands gone
Gone to soldiers, every one
Oh, When will they ever learn?
Oh, When will they ever learn?

Where have all the soldiers gone
Long time passing
Where have all the soldiers gone
Long time ago
Where have all the soldiers gone
Gone to graveyards, every one
Oh, When will they ever learn?
Oh, When will they ever learn?

Where have all the graveyards gone
Long time passing
Where have all the graveyards gone
Long time ago
Where have all the graveyards gone
Gone to flowers, every one
Oh, When will they ever learn?
Oh, When will they ever learn?

#Where_have_all_the_flowers_gone?
https://youtu.be/sIwDAQwfHzo
where have all the flowers gone?

 

'음악이야기' 카테고리의 다른 글

Both Sides Now~삶과 사랑의 양면성  (0) 2020.07.02
일곱송이 수선화와 貧而樂  (0) 2020.06.25
그 꽃들은 모두 어디로 갔을까?  (0) 2020.06.25
평화를 노래하다  (0) 2020.05.25
청산에 살으리라.  (0) 2019.03.31
괴테와 브람스의 알토 랩소디  (0) 2019.03.30

댓글을 달아 주세요