본문 바로가기
일본_백마고체험학습(2007)

2) 일본어/일본말 / 일본노래 - 센노카제니- 배우기

by 문촌수기 2013. 1. 20.

2) 일본어 

일본어(日本語, にほんご)는 야마토 민족의 언어로, 전 세계적으로 약 1억 3천만의 인구가 이 언어를 사용한다고 한다. 주로 일본인이 쓰고 있다. 줄임말으로 일어(日語)라고도 한다.

 

 

일본어에서는 보통 히라가나, 가타카나, 간지(かんじ, 漢字의 일본식 독음.) 이 세 가지 종류의 문자를 혼합하여 사용하며, 띄어쓰기는 없다. 뿐만 아니라, 구두점에 있어서는 물음표나 느낌표가 존재하지 않는 것이 기본이다. (많지는 않지만 요즘 쓰는 이들도 있다.) 이들 중 히라가나와 가타카나는 한국어의 한글과 같은 표음문자고, 간지는 한국어에 쓰는 한자와 거의 동일한 표의문자이다.

 

 

(1) 일본어 컴퓨터 표기

일본어의 컴퓨터 표기를 별도의 자판(그림)이 있지만 우리나라의 한글자판기와 워드프로세서에서도 크게 불편 없이 사용할 수 있다. 글 프로그램에서 [입력]메뉴-[글자판]-[글자판바꾸기]에서 일본어 글자판을 선택할 수 있으며 [글자판보기]를 통해 ‘히라가나’, ‘가타카나’ 등의 일본어 글자판을 보면서 입력할 수 있으며, 아니면 발음 나는 대로 영문 알파벳을 쳐서 일본어를 입력할 수도 있다.

 

 

 

[아래아 한글]-[입력]-히라가나 [글자판보기]

 

 

(2) 오십음도 (히라가나/가타카나)

- 청음

 

あ行ø

か行k

さ行s

た行t

な行n

は行h

ま行m

や行y

ら行r

わ行w

あ段a

あ/ア[a]

か/ カ[ka]

さ/サ[sa]

た/タ[ta]

な/ナ[na]

は/ハ[ha]

ま/マ[ma]

や/ヤ[ja]

ら/ラ[ɾa]

わ/ワ[ɰa]

い段i

い/イ[i]

き/ キ[kʲi]

し/シ[ɕi]

ち/チ[ʨi]

に/ニ[nʲi]

ひ/ヒ[çi]

み/ミ[mʲi]

い/イ[i]

り/リ[ɾʲi]

い/イ[i]

う段u

う/ウ[ɯ]

く/ ク[kɯ]

す/ス[sɯ̈]

つ/ツ[ʦɯ̈]

ぬ/ヌ[nɯ]

ふ/フ[ɸɯ]

む/ム[mɯ]

ゆ/ユ[jɯ]

る/ル[ɾɯ]

う/ウ[ɯ]

え段e

え/エ[e]

け/ ケ[ke]

せ/セ[se]

て/テ[te]

ね/ネ[ne]

へ/ヘ[he]

め/メ[me]

え/エ[e]

れ/レ[ɾe]

え/エ[e]

お段o

お/オ[o]

こ/コ[ko]

そ/ソ[so]

と/ト[to]

の/ノ[no]

ほ/ホ[ho]

も/モ[mo]

よ/ヨ[jo]

ろ/ロ[ɾo]

を/ヲ[o]

- 탁음, 반탁음, 비탁음

 

탁음

반탁음

비탁음

 

が行g

ざ行z

だ行d

ば行b

ぱ行p

が行g

あ段a

が / ガ[ga]

ざ / ザ[ʣa]; [za]

だ / ダ[da]

ば / バ[ba]

 ぱ / パ [pa]

 が / ガ [ŋa]

い段i

ぎ / ギ[gʲi]

じ / ジ[ʥi]; [ʑi]

ぢ / ヂ[ʥi]; [ʑi]

び / ビ[bʲi]

ぴ / ピ[pʲi]

ぎ / ギ[ŋʲi]

う段u

ぐ / グ[gɯ]

ず / ズ[ʣɯ̈]; [zɯ̈]

づ / ヅ[ʣɯ̈]; [zɯ̈]

ぶ / ブ[bɯ]

ぷ / プ[pɯ]

ぐ / グ[ŋɯ]

え段e

げ / ゲ[ge]

ぜ / ゼ[ʣe]; [ze]

で / デ[de]

べ / ベ[be]

ぺ / ペ[pe]

げ / ゲ[ŋe]

お段o

ご / ゴ[go]

ぞ / ゾ[ʣo]; [zo]

ど / ド[do]

ぼ / ボ[bo]

ぽ / ポ[po]

ご / ゴ[ŋo]

- 요음

 

きゃ行ky

しゃ行sy

ちゃ行ty

にゃ行ny

ひゃ行hy

みゃ行my

あ段a

きゃ / キャ[kʲa]

しゃ / シャ[ɕa]

ちゃ / チャ[ʨa]

にゃ / ニャ[nʲa]

ひゃ / ヒャ[hʲa]

みゃ / ミャ[mʲa]

う段u

きゅ / キュ[kʲɯ]

しゅ / シュ[ɕɯ]

ちゅ / チュ[ʨɯ]

にゅ / ニュ[nʲɯ]

ひゅ / ヒュ[hʲɯ]

みゅ / ミュ[mʲɯ]

お段o

きょ / キョ[kʲo]

しょ / ショ[ɕo]

ちょ / チョ[ʨo]

にょ / ニョ[nʲo]

ひょ / ヒョ[hʲo]

みょ / ミョ[mʲo]

 

ぎゃ行gy

じゃ(ぢゃ)行zy

びゃ行by

ぴゃ行py

ぎゃ行gy

あ段a

ぎゃ / ギャ[gʲa]

じゃ(ぢゃ) / ジャ(ヂャ)[ʥa]; [ʑa]

びゃ / ビャ[bʲa]

ぴゃ / ピャ[pʲa]

ぎゃ / ギャ[ŋʲa]

う段u

ぎゅ / ギュ[gʲɯ]

じゅ(ぢゅ) / ジュ(ヂュ)[ʥɯ]; [ʑɯ]

びゅ / ビュ[bʲɯ]

ぴゅ / ピュ[pʲɯ]

ぎゅ / ギュ[ŋʲɯ]

お段o

ぎょ / ギョ[gʲo]

じょ(ぢょ) / ジョ(ヂョ)[ʥo]; [ʑo]

びょ / ビョ[bʲo]

ぴょ / ピョ[pʲo]

ぎょ / ギョ[ŋʲo]

- 발음

발음

촉음

장음

N

Q

-

[N] - さ, しゃ행 앞, 어말에서[m] - ま, みゃ, ば, びゃ, ぱ, ぴゃ행 앞에서[n] - た, ちゃ, だ, じゃ행 앞에서[ŋ] - か, きゃ, が, ぎゃ행 앞에서비모음 - あ, や행 앞에서

っ / ッ[p̚] - ぱ, ぴゃ행 앞에서[t̚] - た, ちゃ행 앞에서[k̚] - か, きゃ행 앞에서[s] - さ행 앞에서[ɕ] - しゃ행 앞에서

-aあ /-aー - [aː]-iい /-iー - [iː]-uう /-uー - [ɯː]-eい /-eー - [eː]-oう /-oー - [oː]

- 외래어에만 쓰는 문자

 

y

ky

sy

ty

ny

hy

my

ry

gy

zy

by

py

え段e

イェ[je]

キェ[kʲe]

シェ[ɕe]

チェ[ʨe]

ニェ[nʲe]

ヒェ[hʲe]

ミェ[mʲe]

リェ[ɾʲe]

ギェ[gʲe]

ジェ[ʥe]

[ʑe]

ビェ[bʲe]

ピェ[pʲe]

 

f

v

ts

w

t

d

s

z

あ段a

ファ[ɸa]

ヴァ[ba]

ツァ[tsa]

 

 

 

 

 

い段i

フィ[ɸi]

ヴィ[bi]

ツィ[tsi]

ウィ[ɰi]

ティ[ti]

ディ[di]

スィ[si]

ズィ[zi]

う段u

 

[bɯ]

 

 

トゥ[tu]

ドゥ[du]

 

 

え段e

フェ[ɸe]

ヴェ[be]

ツェ[tse]

ウェ[ɰe]

 

 

 

 

お段o

フォ[ɸo]

ヴォ[bo]

ツォ[tso]

ウォ[ɰo]

 

 

 

 

 

(3) 일본어의 문법

문법적 구조는 한국어와 유사한 점도 많지만, 아직 그 친족관계는 명확하지 않은 고립된 언어이다.

 

(4) 일본 노래 배우기

일본어와 가나를 외우기 위한 방법으로 이로하 노래(いろは歌)가 있다. 여기에는 ‘ん’을 제외한 모든 글자가 한 번씩 들어갔으며, 일부 변형에는 ‘ん’도 들어가기도 한다. 과거에는 이 노래의 순서대로 가나의 순을 매기기까지 했었고 현재까지도 종종 쓰인다. 이런 문장을 팬 그램이라 부르며, 가사의 전체 내용과 그 해석은 다음과 같다.

 

いろはにほへと ちりぬるを

わかよたれそ つねならむ

うゐのおくやま けふこえて

あさきゆめみし ゑひもせす(きょう・ん)

色(いろ)は匂(にほ)へと 散(ち)りぬるを

아름답게 피는 꽃도 머지않아 떨어져 버린다.

我(わ)が世(よ)誰(たれ)そ 常(つね)ならむ

우리 인생도 이처럼 덧없는 것이다.

有為(うゐ)の奥山(おくやま) 今日(けふ)越(こ)えて

이 무상한 인생의 험한 산길을 오늘도 넘어가는 것이다.

浅(あさ)き夢見(ゆめみ)し 酔(ゑ)ひもせす

허망한 꿈을 꾸거나 취한 것처럼 멍해 있으면 이 세상의 참모습을 알 수 없다.

 

그 밖에 이전에도 비슷한 방법으로 천지의 노래나 대위이 노래 등이 있었다.

그러나 우리 체험단이 처음 접한 일본노래는 자매학교 학생들의 환영식에서 답례로 부를 노래였다. 이 곡은 동두천외국어고등학교의 일본어 원어민 선생님이 추천한 노래になって(세상 모든 바람이 되어)’였다. 우리 체험단은 일본으로 떠나기 전 학교에서도 모여 함께 노래를 불렀으며, 일본의 여정 중에서도 버스 안과 료칸에서도 이 노래를 연습하며 불렀다. 자매학교 방문 바로 전날에는 3개 반별 경연대회도 열어 간이 무대에 올라 불렀다. 드디어 D-데이, 일본의 자매학교 학생들 앞에서 일본 노래를 불렀을 때는 스스로 흡족한 마음에 지금도 가슴이 뭉클하며 노래 가락이 귓전에 생생하다. 중학교에 일본어를 배운 학생들이 더러 있어서 인지 제법 잘 따라 불러주었다. 이 곡은 2007년 백마고학생 일본 체험학습단의 단가이며 주제곡이 되었다. 이 노래는 2007년 체험단의 추억을 더욱 아름답게 길이 이어줄 것이다.

 

になって(세상 모든 바람이 되어)

센노 카제니 낫떼(이 곡에서의 ‘나’는 ‘바람’입니다.)

===================================================

私(わたし)のお墓(はか)の前(まえ)で 泣(な)かないでください

와따시노 오하까노 마에데 나카나이데 쿠다사이

나의 무덤 앞에서 울지 마세요.

 

そこに 私(わたし)は いません  眠(ねむ)ってなんか いません

소꼬니 와따시와 이마세엔 네뭇떼 난까 이마세엔

거기엔 나는 없습니다. 잠자고 있는 것이 아닙니다.

 

千(せん)の風(かぜ)に 千(せん)の風(かぜ)に なって

센노 카제니 센노 카제니 나앗테

천의 바람으로 천의 바람이 되어

 

あの大(おお)きな空(そら)を 吹(ふ)きわたっています」

아노 오오키나 소라오 후키와타앗테 이마스

저 넓은 하늘을 (내가: 천의 바람이) 불고 있습니다.

----(간주)----

 

秋(あき)には 光(ひかり)に なって 畑(はたけ)に ふりそそぐ

아키니와 히카리니 낫테 하타케니 후리소소구

가을에는 빛이 되어 밭에 내리쬐고

 

冬(ふゆ)は ダイヤの ように きらめく雪(ゆき)になる

후유와 다이야노 요오니 키라메쿠 유키니나루

겨울은 다이아몬드 같이 반짝이는 눈이 된다.

 

朝(あさ)は鳥(とり)になって あなたを 目覺(めざ)めさせる

아사와 토리니 낫테 아나타오 메자메사세루

아침은 새가 되어 당신을 눈뜨게 하고

 

夜(よる)は星(ほし)になって あなたを見守(みまも)る

요루와 호시니 나앗테 아나타오 미마모루

밤에는 별이 되어 당신을 지켜 볼께요.

 

私(わたし)のお墓(はか)の前(まえ)で 泣(な)かないでください

와따시노 오하까노 마에데 나카나이데 쿠다사이

나의 무덤 앞에서 울지 마세요.

 

そこに 私(わたし)は いません  んでなんか いません

소꼬니 와따시와 이마세엔 신데 난까 이마세엔

거기엔 나는 없습니다. 죽어 있는 것이 아닙니다.

 

千(せん)の風(かぜ)に 千(せん)の風(かぜ)に なって

센노 카제니 센노 카제니 나앗테

천의 바람으로 천의 바람이 되어

 

あの大(おお)きな空(そら)を 吹(ふ)きわたっています

아노 오오키나 소라오 후키와타앗테 이마스

저 넓은 하늘을 (내가-천의 바람이) 불고 있습니다.

 

千(せん)の風(かぜ)に 千(せん)の風(かぜ)に なって

세에엔노 카제니 센노 카제니 나앗테

천의 바람으로 천의 바람이 되어

 

あの大(おお)きな空(そら)を 吹(ふ)きわたっています」

아노 오오키나 소라오 후키와타앗테 이마스

저 넓은 하늘을 (내가-천의 바람이) 불고 있습니다.

 

あの大(おお)きな空(そら)を 吹(ふ)きわたっています」

아노 오오키나 소라오 후키와타앗테 이마스

저 넓은 하늘을 (내가-천의 바람이) 불고 있습니다.

 

 

 

(5) 일본말 배우기

아침인사

• お早うございます (おはようございます) (오하요고자이마스 ohayoo gozaimasu)

안녕하십니까? / 안녕하세요? / 잘 잤습니까? : "ざ"(za) 의 발음은 어렵고, 굳이 쓴다면“ㅈ+싸”.

• お早う (おはよう) (오하요 ohayoo) <반말> 안녕? / 잘 잤어?

낮인사

• 今日は (こんにちは) (곤니치와 koŋnichiwa)

안녕하십니까? / 안녕하세요?

• こんちは (곤치와 koŋchiwa) <반말> 안녕?

밤인사

• 今晩は (こんばんは) (콩방와 koŋbanwa) 안녕하십니까? / 안녕하세요?

• お休みなさい (おやすみなさい) (오야스미나사이 oyasumi nasai)

안녕히 주무세요.

• お休み (おやすみ) (오야스미 oyasumi) <반말> 잘 자.

시간과 관계되지 않는 인사

• やぁ (야 yaa) <반말> 안녕?

이별의 인사

• 失礼いたします (しつれいいたします(시쓰레이이타시마스 shitsurei itashi masu) 혹은 失礼します (しつれいします) (shitsureishimasu)

실례하겠습니다 : 손윗사람에 대해서나, 공적인 장면에서 사용. ""(tsu) 의 발음은 어렵고, 굳이 쓴다면“”.

• 左様なら (さようなら) (사요나라 sayoonara)

안녕히 가세요안녕히 계세요 의 구별 없게 사용한다.

• さよなら (사요나라 sayonara) <반말> 안녕

• じゃあ (쟈 jyaa) 혹은 じゃあね (쟈네 jyaa ne) <반말> 그럼

감사를 표현하는 말

• 御礼申しあげます (おんれいもうしあげます) (온레이모시아게마스 oŋrei moushi agemasu)

감사 말씀드리겠습니다 / 감사 말씀드립니다 : 감사 드리겠습니다 를 더욱 송구해한 사용법을 더욱 송구해한 표현. 주로 상업 인사문이나 공식 스피치에 대해 사용하는 표현.일상 회화에서는, 거의 사용하지 않는다.

• 感謝いたします (かんしゃいたします) (간샤이타시마스 kaŋsha itasi masu) 감사 드리겠습니다 / 감사드립니다 : 한국어에 직역하면 감사합니다 하지만, 한국말에 비해 일상으로 사용하는 것은 남아있지 않고, 오로지 송구해 하는 장면에서 사용된다.

• 有難う御座います (ありがとうございます) (아리가토고자이마스 arigatoo gozai masu) 감사합니다 / 고맙습니다

• ありがとう (아리가토 arigatoo) <반말> 고마워 / 감사해

• ありがと (아리가토 arigato) <반말> 고마워 / 감사해 : ありがとう을 더욱 아무렇게나 한 사용법.

정오(正誤)를 표현하는 말

• はい (하이 hai) 예 / 네

• そうです (소데스 sou desu) 그렇습니다

• そうだよ (소다요 sou dayo) 혹은 そうだ (소다 souda) <반말> 그래 / 맞다

• うん (운 uŋ) <반말> 응 : 한국어와 사용법은 완전히 같다.

• いいえ (이이에 iie) 아니오 / 아니요 / 아뇨

• ううん (우운 uuŋ) <반말> 아니

• ちがいます (지가이마스 chigai masu) 아닙니다 / 아니에요

• ちがうよ (치가우요 chigau yo) <반말> 아니야

재회했을 때에 주고 받는 인사, 혹은 소식을 묻는 말, 및 대답

• お久し振りです (おひさしぶりです) (오히사시부리데스 ohisashi buri desu) 오래간만입니다.

• お元気ですか? (おげんきですか?) (오겐키데스카 ogeŋki desu ka)

건강하십니까? / 잘 지냈어요? : 영화 “Love Letter”로 유명하게 되었다.

• 元気か? (げんきか?) (겐키카 geŋki ka?) <반말> 잘 지냈어?

• はい、元気ですはい、げんきです) (하이, 겐키데스 hai, geŋki desu)

네, 잘 지냈어요.

• 元気だよ (げんきだよ) (겐키다요 geŋki da yo) <반말> 잘 지냈어.

인칭(人称)

• 貴方 (あなた) (아나타 anata) 정중한 2인칭

• 君 (きみ) (기미 kimi) 너 / 자네 / 그대

• お前 (おまえ) (오마에 omae) - 남자말 / あんた (안타 aŋta) - 여자말 <반말> 너 / 자기 / 당신 : 연배의 부부나, 교제가 긴 연인, 친구끼리, 혹은 싸움 때에 하는 말로, 한국말의 당신 와 거의 같은 방식으로 사용된다. 외래어에만 쓰는 문자요음청음